给你独一无二的体验

民至老死不相往来,民至老死不相往来翻译

金生693个月前

在本篇文章中,我们将从多个角度出发,探讨民至老死不相往来的重要性和实际应用,同时解析民至老死不相往来翻译的关键概念和技术要点。

老死不相往来的上一句

没有“天涯各执一方,老死不相往来”这句话,但有类似的语句:“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

出自: 春秋·楚·李耳《老子》第80章。原文:“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。”释义:两个国家离得很近相互都可望见,连鸡鸣狗叫的声音都能听到,可是两国的人从来也相互不交往。

甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。译文-- 使国家变小,使人民稀少。

随着社会的发展和世界不断地一体化,尤其是网络的快速发展,使个人的独立空间加大,人与人之间的交流减少,对老子所说的“鸡犬之声相闻,老死不相往来”也给出了一种新的注解。中国古代几乎没有逻辑思维,老子的思想尤其如此。

民至老死不相往来是什么意思?

1、释义--国与国之间互相望得见,每个人都生活在富足、祥和、宁静、喜乐、满足的世界中,交流或者不交流,来往或者不来往,对他们的生活均没有丝毫影响,每一个人都活在当下那一刻, 享受那一刻,听着窗外的鸡叫声、狗吠声,头顶白云飘飘,身边清风阵阵,唯恐有任何不速之客打破这一美好时刻。

2、意思:国与国之间互相望得见,鸡犬的叫声都可以听得见,但人民从生到死,也不互相往来。指即使两国人民相处得很近,交往密切到连鸡狗的叫声都混在一起,却从来不发生战争与摩擦。出处:《道德经》——西周·李耳 原文:小国寡民,使民有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。

3、翻译如下:使国家变小,使人民稀少。即使有各种各样的器具,却并不使用;使人民重视死亡,而不向远方迁徙;虽然有船只车辆,却不必每次坐它;虽然有武器装备,却没有地方去布阵打仗;使人民再回复到远古结绳记事的自然状态之中。国家治理得好极了,使人民吃得香甜,穿得漂亮、住得安适,过得快乐。

4、使人民对他们的吃食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到老死也不相往来。《老子》第八十章:“使有什佰之器而不用;使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。

5、民至老死不相往来意思是:但人民从生到死,也不互相往来。出自于道德经·小国寡民(出自《道德经》中的 邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

6、”而《庄子·胠箧》说:“昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏,尊卢氏、祝融氏、伏羲氏、神农氏,当是时也,民结绳而用之,甘其食,美其服,乐其俗,安其居,邻国相望,鸡狗之音相闻,民至老死而不相往来。若此之时,则至治已。

老子的“老死不相往来”原意是什么?

大意:老子在此章中具体描述了他理想中的国家的情形:小国寡民,安居乐业,风俗淳朴等等。

【解释】 现指彼此挨得很近,常在不经意间了解到彼此的信息,却彼此不了解,不互通音讯,双方仍像陌生人一样,各自过自己的生活。【出处】老子的《道德经》第八十章,“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

释义 指彼此不联系,不交流情况,形容相互之间一直不发生联系。出处 《老子·胠箧》:“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

“天涯各执一方,老死不相往来”这句话所表达的意思是各自过着自己的生活,不互相来往,其中的“老死不相往来”出自老子的《道德经·第八十章》“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

意思是:鸡鸣狗叫的声音都能听到,可是两国的人从来也相互不交往。出自: 春秋·楚·李耳《老子》第80章。原文:“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。”释义:两个国家离得很近相互都可望见,连鸡鸣狗叫的声音都能听到,可是两国的人从来也相互不交往。

该句出自《老子》八十章,原文是邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。意思是说两个国家离得很近相互都可望见,连鸡鸣狗叫的声音都能听到,可是两国的人从来也相互不交往。现在常用来指人际间没有交流、交往。

小国寡民原文及翻译

译文:治理土地小,人民少的国家首先要珍视人民,这样有人民不是被用来作奴隶,也不是被武装起来去打仗,这样子的话即使有各种各样的器具也用不上了。使老百姓重视自己的生命,也不会背井离乡,迁徙远方。

【翻译】一个国家,疆域不要太大,人口要少。这样子的话即使有各种各样的器具也用不上了。使老百姓重视自己的生命,也不会背井离乡,迁徙远方。即使有船和车子,也没有地方要乘坐它,即使有铠甲和兵器,也没有地方要陈放它。让百姓回到结绳记事的时代。国富民强到了鼎盛时代。

《老子·小国寡民》原文及翻译小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之。虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《老子·第八十章》要使国家小而且人民少。

译文:国家小,百姓少,即使有许多许多的器具也用不着,要使老百重视死,从而不敢冒险,那么他们就不会向远处迁移了。这样,虽然有船和车,也没有地方乘坐它,虽有武器和士兵,也没有地方陈列了。使老百姓恢复古代结绳记事的办法。

翻译:使国家变小,使人民稀少。即使有各种各样的器具,却并不使用;使人民重视死亡,而不向远方迁徙;虽然有船只车辆,却不必每次坐它;虽然有武器装备,却没有地方去布阵打仗;使人民再回复到远古结绳记事的自然状态之中。国家治理得好极了,使人民吃得香甜,穿得漂亮、住得安适,过得快乐。

邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来”。的意思是什么

1、释义--国与国之间互相望得见,每个人都生活在富足、祥和、宁静、喜乐、满足的世界中,交流或者不交流,来往或者不来往,对他们的生活均没有丝毫影响,每一个人都活在当下那一刻, 享受那一刻,听着窗外的鸡叫声、狗吠声,头顶白云飘飘,身边清风阵阵,唯恐有任何不速之客打破这一美好时刻。

2、意思是:鸡鸣狗叫的声音都能听到,可是两国的人从来也相互不交往。出自: 春秋·楚·李耳《老子》第80章。原文:“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。”释义:两个国家离得很近相互都可望见,连鸡鸣狗叫的声音都能听到,可是两国的人从来也相互不交往。

民至老死不相往来,民至老死不相往来翻译

3、意思:国与国之间互相望得见,鸡犬的叫声都可以听得见,但人民从生到死,也不互相往来。指即使两国人民相处得很近,交往密切到连鸡狗的叫声都混在一起,却从来不发生战争与摩擦。出处:《道德经》——西周·李耳 原文:小国寡民,使民有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。

4、使人民对他们的吃食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到老死也不相往来。《老子》第八十章:“使有什佰之器而不用;使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。

5、翻译 认为他们的食物很甜美,服饰很漂亮,风俗令人感到愉悦 ,居住安宁 ,邻国相对而望,可以互相听见鸡鸣狗叫的声音,两国人民直到人民直到老死也不会互相往来。

如果你想了解民至老死不相往来和民至老死不相往来翻译的最新趋势和发展,本站会持续更新相关内容。